| Questa rubrica è aperta a chiunque voglia inviare testi poetici, in una lingua diversa dall'italiano, purché rispettino i più elementari principi morali e di decenza. Per ragioni di spazio non si pubblicano più di due testi per autore. |
In questo numero testi di:
Miklós Rödzsjer, Lorenzo CarpentieroAmintis mi vin:
per la mens' kaj kor',
brakumoj kaj mil kisoj, dir, malfia
kaj vera korinklino; sen amor'
ni unuigis nin, trezor' vi mia.
Plorintis mi pro vi: en tiu hor'
tre malfacila mi min perdis: "Sia
vizagxo cxesos esti mia, for
de sxi promenos mi al voj' histeria".
Trinkintos mi likvoran rozan vinon
por min amuzi kaj forgesi finon
mian kaj diri al la kor': "Forgesu".
En sol' mi pregxos Dien cxe l' auxror'
kaj poste diros mi: "Ho, mia kor',
nun maltrankvile bati rajte cxesu".
Miklós Rödzsjer

![]()
Bezono havis
mi telefoni haste
al kiu lavis
min senprokraste
en tiu am' transcenda
tuj kaj ne laste.
Miklós Rödzsjer
Per saperne di più sull'Esperanto vedi la pagina collegamenti
![]()
dialetto di Mola di Bari
U se' de Sciugne jav de venerdegghje
e stiv ke ma, a send nzim u "vol".
Sonavn fegghjt e l'alt ameisce de scol
i mosek bell, ka sobt te pegghje
u anteik rcord; brusciav u spirt
scerocche ka trasev, sendiv a Rota:
i mosk p'i felm ka t'han kiasciut; e sot
te stè a send, percé kum u mirt
kin kin d'adur, te ne ve nzim u vind.
U tredesce de cud Sciugne semp de venerdegghje
si salutet a tot e je te stoc akkiamind.
Je stoc a send "Rome' e Giuliett" e m pegghje
a scumfdenz: t na asciut find'
abbond, ma c stev mel capesc k'è megghje.
Miklós Rödzsjer
All'indirizzo http://hirundo.altervista.org/mp3/rodolfo.zip si può scaricare il file audio con la poesia letta dall'autore
![]()
francese
Pour gouter la vie il faut sortir de elle
Voyagez toujours sur le meme train mais changez votre bagage
Lorenzo Carpentiero
![]()