A PROPOSITO DI MUSICA IN ESPERANTO

di Massimo Acciai

 

Se è vero, come si sente dire spesso, che un valido strumento per imparare una lingua, ma anche per entrare in contatto con la mentalità del popolo che la parla, è rappresentato dalle canzoni, ciò è vero anche per quanto riguarda l’Esperanto. Il panorama musicale esperantista è ricco e vario, copre tutti i generi musicali e meriterebbe senz’altro un’attenzione maggiore, magari anche da parte dei non esperantisti (quanti capiscono i testi della musica inglese che ascoltano?). In questa sede farò qualche accenno alla musica in Esperanto scaricabile da Internet, un assaggio e un buon approccio a questa interessante realtà musicale. Un primo indirizzo potrebbe essere http://esperanto-panorama.net/unikode/muziko.htm: una carrellata su alcuni artisti rappresentativi di vari generi; dal rock all’underground, dalle cover di canzoni nazionali alla canzone melodica, dalla musica popolare al rap. Ci sono link verso altri siti di gruppi e artisti quali Jomart kaj Nataŝa, Persone, Jomo, Esperanto Desperado, eccetera. Dallo stesso sito è possibile scaricare anche il celebre inno esperantista, "La espero", cantato "a cappella" , giusto per non perdere di vista la tradizione e le radici. Mi piace concludere con un testo di una canzone di Juliano, dall'album "Por puŝi la ĉaron" (la traduzione in italiano è mia):

 

EDZO AL EDZINO

 

Ne interesas ke vi malbeliĝis

pro la vivo, pro la tempo, pro la jaroj

se nia amo estas pli funda, estas pli forta

estas pli amo, ja pli amo.

Mia sukceso pli kaj pli estas via sukceso

miaj atingoj ĉiam estas viaj atingoj

ĉar vi estis je mia flanko dum la lukto

kaj vi luktis krom vi amegis.

 

Ne interesas ke viaj okuloj jam ne brilas

kiel antaue kiam vi ĝuis la printempon

se la esprimo, la signifo de via animo

min vivigas, donas vivon.

 

Ni promenis tra la strato de la vivo

kiam vi falis mi vin helpis kiel frato

kiel homo, kiel edzo, kiel viro

kaj ni marŝis ĝis la fino.

Ni promenos tra la vojo de la tempo

mi jam certas ke vi prenos miajn manojn

por ebligi la sukceson de la vivo

tiom da resto. Tiom da vivo.

UN MARITO ALLA MOGLIE

 

Non m'importa se sei diventata meno bella

a causa della vita, del tempo, degli anni

se il nostro amore è più profondo è più forte

è più amore, anzi è più amore.

Il mio successo è sempre più il tuo successo

i miei obiettivi sono sempre i tuoi obiettivi

perché sei stata al mio fianco nella lotta

e hai lottato quando non hai molto amato.

 

Non m'importa se i tuoi occhi ormai non brillano più

come prima quando godevi della primavera

se l'espressione, il significato della tua anima

mi fanno vivere, donano vita.

 

Abbiamo passeggiato nella strada della vita

quando sei caduta ti ho aiutato come un fratello

come persona, come marito, come uomo

e abbiamo marciato fino alla fine.

Passeggeremo sulla strada del tempo

ormai sono certo che prenderai le mie mani

per rendere possibile il successo della vita

per quanto ce ne resta, quanta vita.